Уверовавших же будут
сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить
новыми языками; будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит
им; возложат руки на больных, и они будут здоровы. Марка 16:17–18
Иисус сказал, что верующие
будут возлагать руки на больных, и те исцелятся. Каких больных Он имел в виду?
И как понимать то, что они будут здоровы? А Иисус возлагал руки? Давайте
посмотрим, как эти слова применимы в нашем случае.
Сначала разберём слово «больной», потому что
на них Иисус сказал возлагать руки. В греческом языке это слово arroustos,
производное от составного слова arunnumi: runnumi обычно означает быть в
хорошей физической форме, быть здоровым, сильным. Приставка а придаёт этому
слову обратное значение: иметь плохое здоровье, быть физически слабым. Слово
описывает человека, настолько слабого и больного, что он превратился в
инвалида. Вот примеры того, как Иисус исцелял больных:
* Матфея 14:14 — «И, выйдя, Иисус увидел
множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных (arroustos) их». Иисус
исцелял людей, настолько слабых, что они были уже на грани физического
истощения. Они были инвалидами.
* Марка 6:5 — «И не мог совершить там никакого
чуда, только на немногих больных (arroustos) возложив руки, исцелил [их]». Это
были тяжело больные люди. Некоторые считают, что у этих людей было лёгкое
недомогание, но слово arroustos указывает на то, что это были серьёзно, даже
опасно больные люди.
* Марка 6:13 — «Изгоняли многих бесов и многих
больных (arroustos) мазали маслом и исцеляли». Эти люди также были очень
хилыми.
Как видите, те, кого исцелил Иисус, были
истощены тяжёлой болезнью. Они были настолько физически слабы и серьёзно
больны, что болезнь превратила их в инвалидов. Вот таких людей имел в виду
Иисус, говоря верующим, что они будут возлагать руки на больных и те исцелятся.
Он говорил не о головной боли или ссадине, а о людях, ставших инвалидами из-за
долгой, тяжёлой болезни.
Слово epitithimi — «возлагать», составное: epi
переводится на, а tithmi — класть. Целиком слово epitithimi переводится
поместить (на), положить (на). Это слово употребляется в Евангелии от Луки 4:40
— «При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями,
приводили их к Нему и Он, возлагая (epitithimi) на каждого из них руки, исцелял
их». В тот вечер к Иисусу привели всех больных. Правда, это были не такие
больные, о которых мы говорили выше. Греческое слово asthenios — «больной»,
употреблённое в этом стихе, описывает людей с различными физическими
недостатками. А слово nosos — «болезнь», подразумевает неизлечимую смертельную
болезнь, болезнь в последней стадии. Что же Иисус сделал для них? Он возложил
на них руки и исцелил их. Этим Он показал пример верующим: они тоже должны
возлагать руки даже на неизлечимо или смертельно больных, — и те исцелятся.
Но, заметьте, Иисус сказал в Евангелии от
Марка 16:18, что больные будут здоровы. Они могут стать здоровыми или
мгновенно, или процесс выздоровления займёт какое-то время. Будут — это перевод
формы греческого слова echo — иметь, обладать. Оно указывает на постепенное
действие, а не на мгновенное. Да и слово kalos — «здоровы», тоже не указывает
на мгновенное исцеление. В данном случае оно означает быть в хорошей физической
форме, быть здоровым. Учитывая значения греческих слов, эту часть стиха можно
перевести так: «…они будут постепенно чувствовать себя всё лучше и лучше, пока
окончательно не выздоровеют».
Из всего вышесказанного видно, что исцеление
не всегда происходит мгновенно, порой процесс выздоровления требует какого-то
времени. Но если мы будем следовать примеру Иисуса и возлагать руки на больных,
то Божья исцеляющая сила начнёт действовать в их теле. Если мы верим, что
возложим руки на больного человека и он исцелится, то в больное тело этого
человека вольётся исцеляющая сила, которая, как лекарство, будет действовать
постепенно, излечивая человека и приводя его в хорошее физическое состояние.
Иисус сказал, что это может делать каждый
верующий. В том числе и вы. Возлагайте руки на больных, и с каждым днём они
будут чувствовать себя лучше, пока не будут совершенно здоровы. От вас лишь
требуется желание, чтобы Бог исцелял через вас, требуются ваши руки и вера в
исцеление, т.к. Божью исцеляющую силу приводит в действие только вера. Если вы
можете выполнить эти условия, значит, вы готовы к служению исцеления.
Господь, дай мне,
пожалуйста, смелости возлагать руки на больных. Я хочу, чтобы Твоя исцеляющая
сила текла через меня и исцеляла больных. Твоё Слово утверждает, что, когда
верующий возложит руки на больного, тот выздоровеет. Я буду возлагать руки на
больных, чтобы Твоя исцеляющая сила текла через меня к больным и исцеляла их.
Я верю, что Божья сила начинает изливаться на больных, когда я возлагаю на них
руки. Лекарство действует постепенно, Божья исцеляющая сила тоже ведёт к
выздоровлению постепенно. Исцеление больных — это моя ответственность как
верующего, поэтому я буду смело возлагать руки на больных, как это делал Иисус,
и верю, что они исцелятся. С верой я исповедую это во имя Иисуса.
Поразмышляйте над этими
вопросами.
1. Когда вы смотрите на
свои руки, вы думаете о том, как сильно Бог желает, чтобы Его исцеляющая сила
текла через них к больным?
2. Вы когда-нибудь молились за больных с
возложением рук? Если да, то когда это было в последний раз? Что произошло,
когда вы возлагали руки на больного, веря, что он исцелится?
3. Сколько людей из тех, на которых вы
возлагали руки, получили исцеление? Вы сомневались в том, что они исцелились
благодаря вашей молитве с возложением рук?
От вас лишь требуется
желание, чтобы Бог исцелял через вас, требуются ваши руки и вера в исцеление.
Если вы можете выполнить эти условия, значит, вы готовы к служению исцеления.
Комментариев нет:
Отправить комментарий